“keep one’s ears open”不是“保持耳朵打开”,这样理解就错了

我们都知道“ear

是身体器官“耳朵”的意思~

英语中也有很多与之相关的习语,

其实际意思却相差甚远。

今天,小编就总结了几个与之相关的习语,

快来学习一下吧~

【BBIN每日英语】“keep one's ears open”不是“保持耳朵打开”,这样理解就错了

 

  1. keep one’s ears open

字面意思看,是“保持耳朵打开”的意思,

“耳朵”大开,也就是为了“仔细听”,

所以这个短语的实际意思也就是

留心听,留神听

You should keep your ears open in the meeting.

在会议上,你应该留神听。

【BBIN每日英语】“keep one's ears open”不是“保持耳朵打开”,这样理解就错了

 

 

  1. play it by ear

千万不要理解为“用耳朵弹奏”,

这个短语其实是见机行事,随机应变之意。

No matter what happened, he can play it by ear quickly.

无论发生什么,他都能很快地见机行事。

 

【BBIN每日英语】“keep one's ears open”不是“保持耳朵打开”,这样理解就错了

 

  1. ear to the ground

字面意思来看,这个短语是“耳朵贴向地面”,

也正是因为如此,对于一些新闻动态会掌握得很清楚,

所以这个短语的实际意思是注意舆论动向

As a reporter, you need always keep an ear to the ground.

作为一名记者,你需要时刻注意舆论动向。

【BBIN每日英语】“keep one's ears open”不是“保持耳朵打开”,这样理解就错了

 

 

  1. be dry behind the ears

这个短语可不是“耳后干干的”,

实际意思是富有经验,独当一面

After these years’ work, she is totally dry behind the ears now.

工作这些年,她现在完全可以独当一面了。

【BBIN每日英语】“keep one's ears open”不是“保持耳朵打开”,这样理解就错了

如果感觉有帮助,请留言和帮忙点赞,小编谢谢啦~